Главная Выпуски 2023, №2 (50)

ТИПОЛОГИЯ КОМИКСОВ В НЕМЕЦКОМ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ДИСКУРСЕ

Слово молодым учёным , УДК: 37.091.64:811.112.2 DOI: 10.25688/2076-913X.2023.50.2.15

Авторы

  • Яковлева Виктория Вадимовна

Аннотация

В статье речь идет о разработке классификации немецкоязычных комиксов, зафиксированных в образовательном дискурсе Германии. Актуальность работы обусловлена тем, что представленный в учебниках для иностранцев немецкоязычный комикс недостаточно изучен в современной германистике. Новизна исследования состоит во введении терминов: «монокадровый комикс» и «поликадровый комикс», — определяющих структурные особенности образовательного комикса. Ведущим методом выступил структурный анализ, наряду с которым использовались: метод семантического анализа, количественного подсчета, структурного анализа, моделирования, а также контент-анализ. Выборка исследования включала в себя 215 комиксов, занимавших 2832 страницы немецких учебников для иностранцев. Автором публикации сделан вывод о том, что число поликадровых комиксов превалирует в незначительном количестве над монокадровыми комиксами.

Как ссылаться

Яковлева, В. В. (2023). ТИПОЛОГИЯ КОМИКСОВ В НЕМЕЦКОМ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ДИСКУРСЕ MCU Journal of Philology. Theory of Linguistics. Linguistic Education, 2023, №2 (50), 176. https://doi.org/10.25688/2076-913X.2023.50.2.15
Список литературы
1. 1. Сонин, А. Г. (2005). Понимание поликодовых текстов: когнитивный аспект. Институт языкознания РАН.
2. 2. Корепанов, Б. О. (2021). Средства конструирования современного имиджа Вооруженных сил ФРГ в рекламном дискурсе [Автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.04. Москва].
3. 3. Омельяненко, В. А., & Ремчукова, Е. Н. (2018). Поликодовые тексты в аспекте теории мультимодальности. Коммуникативные исследования, 3(17), 66–78. https://doi.org/10.25513/2413-6182.2018.3.66-78
4. 4. Сорокин, Ю. А., & Тарасов, Е. Ф. (1990). Креолизованные тексты и их коммуникативная функция. Р. Г. Котов (Ред.). Оптимизация речевого воздействия, 180–186.
5. 5. Окунева, И. А., & Латун, В. В. (2017). Особенности использования структурных компонентов креолизованных текстов в зарубежной учебной книге: моменты концептуальной инверсии. Мир науки, 2(5). (2023, 20 апреля). http://mir-nauki.com/PDF/46PDMN217.pdf
6. 6. Стуколова, Е. А., & Ежова, Т. В. (2020). Креолизованный Интернет-текст как средство эффективной подготовки будущего учителя иностранного языка. Мир науки. Педагогика и психология, 4(8). (2023, 20 апреля). https://mir-nauki.com/PDF/52PDMN420.pdf
7. 7. Ларина, Т. С. (2021). Лингвокультурные особенности директивных речевых актов в немецком языке [Автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.04. Москва].
8. 8. Бернацкая, А. А. (2000). К проблеме «креолизации» текста: история и современное состояние. Речевое общение: Специализированный вестник, 3(11), 104–110.
9. 9. Adami, E., & Kress, G. (2014). Introduction: Multimodality, meaning making, and the issue of «text». Text & Talk, 34(3), 233–237.
10. 10. Stöckl, H. (2019). Linguistic multimodality – multimodal linguistics: A state of-the-art sketch. Multimodality: Disciplinary Thoughts and the Challenge of Diversity. Ed. by J. Wildfeuer, J. Pflaeging, J. Bateman, O. Seizov, C. Tseng. De Gruyter, 41–68.
11. 11. Сарайкина, Ю. С. (2017). Современные тенденции в англоязычном образовательном дискурсе (на материале серии учебных пособий «OUTCOMES») [Автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.04. Москва].
12. 12. Исаева, О. Н., & Кривченко, И. Б. (2019). Функциональные характеристики малоформатных текстов заглавий в образовательном дискурсе (на материале американских учебников по гражданскому правоведению). Филологические науки. Вопросы теории и практики, 9, 234–237.
13. 13. Яковлева, В. В. (2021). Дискурс в образовательной деятельности (терминологический аспект). Вестник МГЛУ. Гуманитарные науки, 11(853), 191–203.
14. 14. Руденко, Т. И. (2022). Особенности русского и немецкого образовательного дискурса (на материале официальных документов органов образования) [Автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.20. Москва].
15. 15. Kluge, F. (2002). Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24, durchges. und erw. Aufl. Berlin, New York: de Gruyter.
16. 16. Хлопова, А. И. (2021). Интернет-открытка как поликодовый текст. Глобальный научный потенциал, 4(121), 232–235.
17. 17. Mebus, G., Pauldrach, A., Rall, M., & Röster, D. (1997). Sprachbrücke. 2. Teil. Deutsch als Fremdsprache. Verlag Klett Edition Deutsch GmbH.
18. 18. Vorderwülbecke, A., & Vorderwülbecke, K. (1993). Stufen. Kolleg als Fremdsprache. 3. Teil. Informationsaustausch. Verlag Klett Edition Deutsch GmbH.
19. 19. Bimpage, H., Buchholz, Ch., Kaiser, I., Kempf, A., Kersting, H., Menke, D., Ost, G., Schulenburg, O., Schwaderer, M., & Wolf, L. (1993). Mit uns leben. Ein Kursbuch für Aussiedler. 1. Teil. Verlag Klett Edition Deutsch GmbH.
20. 20. Neuner, G., Scherling, T., Schmidt, R., & Wilms, H. (1986). Deutsch Aktiv Neu: Lehrbuch 1A. Langenscheidt KG.