Авторы
- Житенев Александр Анатольевич доктор филологических наук, доцент
Аннотация
Цель работы — исследовать в сопоставительном ключе семантику флоксов и жасминов в поэзии Геннадия Айги, реконструировать на материале архива поэта историю его стихотворений «Сцена: человеко-цветенье» и «Другу — о где-то жасминах». Актуальность исследования обусловлена неизученностью черновиков поэта; в статье этот материал впервые вводится в научный оборот. В работе используются методы, принятые в российской текстологии и французской генетической критике, для прояснения историко-литературного контекста стихотворений привлекаются сравнительно-исторический и биографический методы. Выборка исследования включает в себя наиболее репрезентативные тексты, в которых особенно полно раскрывается художественная семантика флоксов и жасминов. Результаты исследования позволяют отметить черты сходства в семантике цветов у Айги. Флоксы и жасмины обнаруживают связь с сакральным, репрезентацию Божественного порядка, играют роль медиатора между мирами, обращены к сущностной основе мира. Различия скорее нюансируют
оттенки, чем намечают несовпадения: жасмины обращены к идее ранения и жертвы, флоксы связаны с субъективностью; жасмины топологичны, соотнесены с центром, тогда как флоксы репрезентируют движение времени. Флоксы скорее указывают на сакральное, нежели являются пространством его пребывания,
в то время как жасмины выступают именно как его средоточие. Оба произведения, что нередко бывает с «цветочными» стихотворениями Г. Айги, представляют собой адресованные тексты. Одно из них («Сцена: человеко-цветенье») посвящено французскому театральному актеру и режиссеру, педагогу, переводчику Антуану Витезу, другое («Другу — о где-то жасминах») — композитору и музыканту Андрею Волконскому. Практическая значимость результатов изыскания состоит в возможности их использования при дальнейшем изучении поэтики черновика в разных контекстах, а также в исследованиях цветочной семантики в русской лирике.
Как ссылаться
Житенев, А. А. (2023). ФЛОРОСЕМАНТИКА СТИХОТВОРЕНИЙ «СЦЕНА: ЧЕЛОВЕКО-ЦВЕТЕНЬЕ» И «ДРУГУ — О ГДЕ-ТО ЖАСМИНАХ» Г. АЙГИ MCU Journal of Philology. Theory of Linguistics. Linguistic Education, 2023, №4 (52), 7. https://doi.org/10.25688/2076-913X.2023.52.4.01
Список литературы
1.
1. Айги, Г. (2000). Разговор на расстоянии: статьи, эссе, беседы, стихи. Лимбус Пресс.
2.
2. Айги, Г. (2022). Судьба Андрея Волконского. Узелки времени. Эпоха Андрея Волконского: воспоминания, письма, исследования (с. 385–392). Jaromir Hladik press.
3.
3. Айги, Г. (2009). Собр. соч.: в 7 т. Т. 5. Гилея.
4.
4. Анненский, И. (1990). Стихотворения и трагедии. Советский писатель.
5.
5. Беляева, Т. Н., Бутенкова, А. Н., Чикин, Ю. А., & Гайворонских, О. А. (2012). Сравнительная оценка сортов флокса (Phlox L.) при интродукции на юге Томской области. Вестник Томского государственного университета. Биология, 4(20), 68–76.
6.
6. Горбаневская, Н. (1982). Благодарение за поэта. Континент, 33, 382–390.
7.
7. Дэвис, Дж., & Сондерс, Дж. (2021). Тайный язык цветов. КоЛибри, Азбука-Аттикус.
8.
8. Калегина, Е. А. (2017). Поэзия Рене Шара: проблемы интерпретации и перевода (на материале сборника «Fureur et mystère») [Магистерская диссертация. Екатеринбург].
9.
9. Ознобишин, Д. (1830). Селам, или Язык цветов. Типография департамента народного просвещения.
10.
10. Робель, Л. (2003). Айги. Аграф.
11.
11. Робель, Л. (2006). Почерк Айги. (2023, 13 октября). Свежий Номер, 11(25). http://detira.ru/arhiv/publication.php?id=1501
12.
12. Хузангай, А. (2009). У-топия Геннадия Айги. В Г. Айги. Собр. соч.: в 7 т. Т. 6, 3–9.
13.
13. Хузангай, А. (2006). Вопрошание о Боге. (2023, 13 октября). https://magazines.gorky.media/nlo/2006/3/voproshanie-o-boge.html?ysclid=lkguijw293536890813
14.
14. Язык цветов, или Описание эмблематических значений, символов и мифологического происхождения цветов и растений. (1849). Типография И. Фишона.
15.
15. Stahl, H. (2019). Lyrik als Medium auratischer Naturerkenntnis: Eine Antwort auf die Herausforderungen des Anthropozäns (Gennadij Ajgi, Keijiro Suga, Christian Lehnert). Internationale Zeitschrift für Kulturkomparatistik, 1, 119–161.