Авторы
- Гусейнова Иннара Алиевна доктор филологических наук, доцент
- Косиченко Елена Федоровна доктор филологических наук, доцент
Аннотация
При освоении иностранного языка важная роль принадлежит формированию умения его корректного использования в различных коммуникативных ситуациях. Исследования речевых жанров, проводимые отечественными и зарубежными лингвистами, доказывают эффективность их изучения в междисциплинарном ключе, когда на первый план выводится связь определенного жанра, в том числе семиотически осложненного, с конкретными
социокультурными установками, моделями восприятия, оценивания и поведения. Актуальность предлагаемой статьи определяется необходимостью поиска новых методов и приемов развития у обучающихся умений адекватно использовать иностранный язык в разнообразных ситуациях общения, развития умений работать с семиотически осложненным текстом, содержащим, помимо многослойного вербального компонента, также и невербальный компонент.
Материалом исследования служит жанр шутки на профессиональные и бытовые темы на английском и немецком языках. Выбор материала обусловлен прежде всего тем, что шутка представляет языковые трудности при изучении иностранного языка, поскольку механизмом юморизации в текстах этого типа часто выступает игра слов. При взаимодействии с шутками на профессиональные и бытовые темы возникает и другая трудность, связанная с тем, что в них кодируется большой объем социокультурной информации, распознавание которой требует от обучающегося высокой степени сформированности соответствующей компетенции. Основными методами проводимого исследования выступают жанроведческий и дискурсивный анализ, которые позволяют выявить характерные для тематических шуток типологические признаки и продемонстрировать роль текстов данного жанра в познании языка и культуры. Авторы делают вывод о том, что использование тематических шуток на занятиях по иностранному языку способствует поддержанию мотивации
обучающихся, знакомит их с особенностями функционирования различных социальных институтов, а также с наиболее острыми проблемами, характерными для англо- и немецкоязычного социума.
Как ссылаться
Гусейнова, И. А. & Косиченко, Е. Ф. (2023). ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ СЕМИОТИЧЕСКИ ОСЛОЖНЕННЫХ ТЕКСТОВ РЕЧЕВОГО ЖАНРА ШУТКИ MCU Journal of Philology. Theory of Linguistics. Linguistic Education, 2023, №3 (51), 103. https://doi.org/10.25688/2076-913X.2023.51.3.09
Список литературы
1.
1. Бахтин, М. М. (1996). Проблема речевых жанров. В М. М. Бахтин. Собрание сочинений. Т. 5. Работы 1940–1960 гг. (с. 159–206). Русские словари.
2.
2. Chandler, D. (1997). An Introduction to Genre Theory. (2023, July 10). https://www.researchgate.net/publication/242253420_An_Introduction_to_Genre_Theory
3.
3. Halliday, M. A. K. (1978). Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning. Edward Arnold.
4.
4. Martin, J. R. (1997). Analyzing genre: functional parameters. (2023, July 10). http://www.isfla.org/Systemics/Print/MartinPapers/BC-1997-Analysing%20Genre%20Function%20Parameters.PDF
5.
5. Miller, C. R. (1984). Genre as Social Action. (2023, July 10). https://www.researchgate.net/profile/Carolyn-Miller-15/publication/238749675_Genre_as_Social_Action/links/56bc9c9c08ae6cc737c5c405/Genre-as-Social-Action.pdf
6.
6. Bawarshi, A. S., & Reiff, M. J. (2010). Genre: An Introduction to History, Theory, Research, and Pedagogy. (2023, July 10). https://wac.colostate.edu/books/referenceguides/bawarshi-reiff/
7.
7. Campbell, K. K., & Jamieson, K. H. (1978). Form and genre in rhetorical criticism. Form and genre: shaping rhetoricsl action. The Speech communication association, 9–32.
8.
8. Сулейманова, О. А., & Водяницкая, А. А. (2020). Сетевые технологии в системе обучения learning by doing. Общество. Коммуникация. Образование, 11(1), 90–99.
9.
9. Аристотель. (2017). Риторика. (2023, Июль 10). https://bookscloud.ru/books/165196
10.
10. Цицерон, М. Т. (1972). Об ораторе. Трактаты об ораторском искусстве. Под ред. М. Л. Гаспарова. Наука.
11.
11. Плутарх. (1990). Застольные беседы. Наука.
12.
12. Freud, S. (1905). Jokes and their relation to the unconscious (Der Witz und seine Beziehung zum Unbewußten). Penguin.
13.
13. Davis, J. M. (2013). Humour and its cultural context: introduction and overview. Humour in Chinese life and culture: Resistance and Control in Modern Times (pp. 1–22). Hong Kong University Press.
14.
14. Loriot. (1986). Szenen einer Ehe in Wort und Bild. (2023, July 10) https://www.diogenes.ch/leser/titel/loriot/szenen-einer-ehe-9783257217643.html
15.
15. Моисеенко, Л. В., & Хервилья, Э. К. (2021). Прецедентное пространство русского массмедийного дискурса. Русистика, 19(4), 453–465. (In Russ.).
16.
16. Тёмкина, В. Л., & Рудакова, Е. А. (2021). Репрезентация юмора в англоязычных художественных произведениях XIX–XX вв. Филологические науки. Вопросы теории и практики, 11, 3364–3371.
17.
17. Амеленков, А. А., & Амелькин, С. А. (2022). Моделирование процессов принятия решений, основанных на эмоциональной субъективной логике. Информационная безопасность и межкультурная коммуникация в контексте цифровой трансформации. П. Г. Былевский, 45–50.