Главная Выпуски 2022, №4 (48)

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ОБРАЗ ВОСТОКА В РОМАНЕ МАТИАСА ЭНАРА «КОМПАС»

Литературоведение , УДК: 81:811.133.1 DOI: 10.25688/2076-913X.2022.48.4.01

Авторы

  • Горбунов Юрий Иванович Доктор филологических наук, профессор

Аннотация

В статье рассматривается лингвокультурологический образ Востока, который создается автором романа с помощью лексических единиц, несущих восточный колорит. Среди них выделяются: во-первых, географические названия — топонимы, которые прямо указывают на место действия романа; во-вторых, этноконфессиональная лексика, характеризующая население восточных стран по признакам национальной и религиозной принадлежности; в-третьих, многочисленные заимствования из восточных языков, прежде всего из арабского языка. Топонимика романа дополняется характеристикой населения, проживающего на территории восточных стран: Турции, Сирии и других.

Как ссылаться

Горбунов, Ю. И. (2022). ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ОБРАЗ ВОСТОКА В РОМАНЕ МАТИАСА ЭНАРА «КОМПАС» MCU Journal of Philology. Theory of Linguistics. Linguistic Education, 2022, №4 (48), 7. https://doi.org/10.25688/2076-913X.2022.48.4.01
Список литературы
1. 1. Маслова, В. А. (2004). Лингвокультурология: учебное пособие для студ. высш. учеб. заведений. Академия.
2. 2. Гринев-Гриневич, С. В., Сорокина, Э. А., & Викулова, Л. Г. (2021). Теория языка: антрополингвистика: учебное пособие. Издательский дом ВКН.
3. 3. Грушевицкая, Т. Г., Попков, В. Д., & Садохин, А. П. (2002). Основы межкультурной коммуникации: учебник для вузов. ЮНИТИ-ДАНА.
4. 4. Красных, В. В. (2002). Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: курс лекций. ИТДГК.
5. 5. Воробьев, В. В. (2008). Лингвокультурология. Издательство РУДН.
6. 6. Горбунов, Ю. И. (2016). Информационно-семиотическая природа и синергетика романских языков: монография. Издательство ТГУ.
7. 7. Викулова, Л. Г., Кулагина, О. А. (2013). Национальная идентичность в контексте инаковости: языковая репрезентация оппозиции «свои» – «чужие» во французской литературе ХХ века (на материале сборника эссе Ф. Мориака «Черная тетрадь»). Вестник МГПУ. Серия «Филология. Теория языка. Языковое образование», 2(12), 33–42.
8. 8. Телешова, Р. И, Дубнякова, О. А. (2017). Диалог Франции и России во французской литературе. Вестник Новосибирского государственного педагогического университета, 7(4), 223–237.
9. 9. Enard, M. (2015). Boussole. Actes Sud.
10. 10. Энар, М. (2019). Компас: роман. В И. Волевич & Е. Морозова (пер.). Иностранка, Азбука-Аттикус.
11. 11. Proust, M. (1976). A la recherche du temps perdu. Du côté de chez Swann. Éditions du Progrès.
12. 12. Лингвистический энциклопедический словарь (под ред. В. Н. Ярцевой) (1990). Советская энциклопедия.
13. 13. Суперанская, А. В. (1985). Что такое топонимика. Наука.
14. 14. Nouveau Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française (2004). Dictionnaires Le Robert.
15. 15. Французско-русский словарь активного типа (под ред. В. Г. Гака & Ж. Триомфа). (1991). Русский язык – Либрери дю Глоб.
16. 16. Houellebecq, M. (2015). Soumission. Flammarion.
17. 17. Уэльбек, М. (2016). Покорность (пер. с фр. М. Зониной). АСТ: CORPUS.
18. 18. Васюкова, И. А. (1998). Словарь иностранных слов. АСТ-ПРЕСС.
19. 19. Чекалина, Е. М., Ушакова, Т. М. (2007). Лексикология французского языка: учебное пособие. Издательский дом Санк-Петербургского университета.
20. 20. Tsybova, I. A. (2011). Lexicologie française. LIBROCOM.
21. 21. Pruvost, J. (2017). Nos ancêtres les Arabes. Ce que notre langue leur doit. J.-C. Lattès.