Authors
- Vorotnikova Anna E. D. Sc. (Philology), docent
Annotation
The relevance of the appeal to the novel «The English Patient» by the multicultural
writer M. Ondaatje is explained by its semantic layering and ideological pluralism.
The purpose of the article is to explore the problem of national and individual identification
in Ondaatje’s work and to establish its relationship with the search for true knowledge
and the possibilities of its verbal representation. The reconstruction of the novel concept
is carried out with the involvement of the main achievements of postmodern philosophical
thought (theories of deconstruction, intertextuality, metanarratives, etc.), as well as postcolonial
criticism. The focus of special attention is the implementation of binary oppositions
of ours – others, national – universal, reality – fiction, theoretical knowledge – practical
activity, truth – lie, feeling – rationality, culture – barbarism. The key idea of pantextualism
in «The English Patient» is embodied in images and motifs related to literature and reading,
which are interpreted mainly as attributes and phenomena of Western culture, plunged after
the Second World War into a state of epistemological and ontological crisis. Criticism
of the rationalistic European civilization in the person of a cosmopolitan intellectual —
the English patient — is carried out from the standpoint of an existential Other — a representative
of an alternative model of being, an Indian Kirpal Singh, who, however, does
not completely refuse the fruits of another culture, but absorbs them, expanding the horizons
of his spiritual existence and finding his own place in his native national culture.
In the end, a conclusion is drawn about the conceptually significant character of the biblical
text, which opens up a mythopoetic dimension in the history of characters in «The English
patient», reconciles antagonistic entities and introduces a humanistic-harmonizing stream
into the novel narrative.
How to link insert
Vorotnikova, A. E. (2025). WAYS OF REPRESENTING KNOWLEDGE ABOUT THE WORLD AND MAN IN THE NOVEL «THE ENGLISH PATIENT» BY M. ONDAATJE Bulletin of the Moscow City Pedagogical University. Series "Pedagogy and Psychology", 1 (57), 34. https://doi.org/10.24412/2076-913X-2025-157-34-48
References
1.
1. Kharbe, A. (2016). Postmodern traits in Michael Ondaatje’s «The English Patient». Epitome Journals, 9(2), 110–122.
2.
2. Ali, S., Arif, M. Sh., Ahmad, S., & Bezar, M. (2013). Textuality and subjectivity: post-modernist view of the novel «The English Patient». International Journal of Linguistics, 1(5), 105–114.
3.
3. Friedman, R. D. (2008). Deserts and gardens: Herodotus and «The English Patient». A Journal of Humanities and the Classics, 3(15), 47–84.
4.
4. Avramenko, I. A. (2016). The poetics of permeable borders: M. Ondaatje’s «The English Patient» as a memory novel. World Literature in the Context of Culture, 5(11), 108–118. (In Russ.).
5.
5. Filyushkina, S. N. (2012). Narrative strategies and the problem of the author’s position in M. Ondaatje’s «The English Patient». Memory and narrative (pp. 68–75). S. N. Filyushkina, D. A. Chugunov (Eds.). Nauka-Unipress. (In Russ.).
6.
6. Dzhumajlo, O. A. (2022). The modern novel and the vulnerability of the postcolonial subject. Novoe proshloe, 3, 154–161. (In Russ.).
7.
7. Sidorova, O. G. (2005). The British postcolonial novel of the last third of the 20th century in the context of British literature. Izdatel`stvo Ural`skogo universiteta. (In Russ.).
8.
8. Ashfaq, S., Aurangzeb, Naeem, A. (2022). Home boy: a case of identity crises and transformation. Pakistan Languages and Humanities Review, 6(3), 200–208.
9.
9. Dizayi, A. H., & Tahir, A. S. (2024). Postcolonial identity crisis in selected contemporary novels. Journal of Language Studies, VI(4), 70–79.
10.
10. Derrida, J. (2000). Writing and difference. A. Garadzha, V. Lapitsky, S. Fokin (Trans.). Akademicheskij Proekt. (In Russ.).
11.
11. Kristeva, J. (2013). Desire in Language: a semiotic approach to literature and art. E. A. Orlova (Trans.). Akademicheskij Proekt. (In Russ.).
12.
12. Barthes, R. (1989). Selected works: Semiotics. Poetics (Trans.). G. K. Kosikov (Ed.). Progress. (In Russ.).
13.
13. Lyotard, J-F. (1998). The postmodern condition. H. A. Shmatko (Trans.). Institut eksperimental’noj sociologii; Aletejya. (In Russ.).
14.
14. Bhabha, H. K. (1994). The location of culture. Routledge.
15.
15. Pratt, M. L. (2008). Imperial eyes. Travel writing and transculturation. Routledge.
16.
16. Spivak, G. (2012). In other worlds: Essays in cultural politics. Routledge.
17.
17. Ondaatje, M. (2020). The English Patient. N. G. Krotovskaya (Trans.). Eksmo. (In Russ.).
18.
18. Hilger, S. M. (2004). Ondaatje’s «The English Patient» and rewriting history. Comparative Literature and Culture, 3(6), 38–48.
19.
19. Burcar, L. (2007). Re-Mapping nation, body and gender in Michael Ondaatje’s «The English Patient». The flesh made text made flesh: cultural and theoretical returns to the body (pp. 99–110). Z. Detsi-Diamanti, K. Kitsi-Mitakou, E. Yiannopoulou (Eds.). P. Lang.
20.
20. Greedharry, M. (2024). A thousand tiny theories: The colonized subject, postcolonial literature, and decolonial epistemologies. Psychoanal Cult Soc. https://link.springer.com/article/10.1057/s41282-024-00470-4#article-info
21.
21. Ponomarev, E. (2020). Postcolonial theory and literature of travel. A view from Russia. Novoe literaturnoe obozrenie, 1(161), 355–377. (In Russ.).
22.
22. Mann, Th. (1961). Culture and politics. E. Etkind (Trans.). Collected works: in 10 vols. N. N. Wilmont, B. L. Suchkov (Eds.). Vol. 10: Articles 1929–1955 (pp. 288–296). Goslitizdat. (In Russ.).
23.
23. Ksiezopolska, I. (2011). Recycling the self: cultural amnesia in Michael Ondaatje’s «The English Patient». A culture of recycling: recycling culture? Repetitiveness, recurrence, cyclicity. Peter Lang Publishing. https://www.academia.edu/3745330/Recycling_the_self_cultural_amnesia_in_Michael_Ondaatje_s_The_English_Patient
24.
24. The Book of the Prophet Isaiah. (1987). The Explanatory Bible, or Commentaries on all books of Holy Scripture of the Old and New Testaments: in 3 vols. A. P. Lopukhin (Ed.). Vol. 3. The Institute for Bible Translation in Stockholm. (In Russ.).