Home Releases 1 (57)

CHINESE NUMERALS DENOTING «TWO»: PHILOSOFYCAL, DYACHRONICAL AND PRAGMATIC ASPECTS

Linguistic Theory. Cross-cultural Communication Theory , UDC: 811.581’367.627 DOI: 10.24412/2076-913X-2025-157-148-165

Authors

  • Bankova Liudmila L. PhD (Philology), docent

Annotation

The study proves relevant due to the complications in differentiating and using the two numerals denoting «two» — and — within the set of rod numbers in the Chinese language in the absence of works considering pragmatic, philosophical and historical (diachronic) aspects of the subject matter. The existence of the numerals under analysis rests on the fact that due to the absence of the grammatical category of number the Chinese language segments the world into sets and subsets of things as opposed to multitudes of things and individual things. Within such a rendition («two») is seen as a self-sustained whole whereas («two») — as its constituent element. Since ancient times character («two») has been denoting a rod number, a sum and orderliness. With regard to character («two») one may note its ability, as a numeral, to identify naturally coupled things and phenomena already in Old Chinese. Later, another function was added: to denote similar and equal things and phenomena. The contemporary stage of the Chinese language development observes a tendency to change the earlier-established norms of differentiating between and using numerals («two») and («two»). Indicatively, in some cases one of the analyzed numerals may be replaced by the other under the Old Chinese rules of application. The development of mass-communication media determines the blurring of dialectic differences wherein these lexical items begin to be used in their unusual areas of application. The paper analyzes the cases of practical application of numerals («two») and («two») along with the critical evaluation of the issues arising therefrom.

How to link insert

Bankova, L. L. (2025). CHINESE NUMERALS DENOTING «TWO»: PHILOSOFYCAL, DYACHRONICAL AND PRAGMATIC ASPECTS Bulletin of the Moscow City Pedagogical University. Series "Pedagogy and Psychology", 1 (57), 148. https://doi.org/10.24412/2076-913X-2025-157-148-165
References
1. 1. Bankova, L. L. (2017). Chinese sets of characters for numbers. Foreign Languages in Tertiary Education, 2(41), 56–60. (In Russ.).
2. 2. Bankova, L. L. (2018). The set of the Chinese rod numerals «小写». Pyatigorsk State University Bulletin, 1, 76–81. (In Russ.).
3. 3. 柏庆友. (2002). “两”和“二”. 小学生语文学习, (10), 14. = Bai, Qingyou. (2002). «Er» and «liang». Primary school students learning Chinese, (10), 14. (In Chinese).
4. 4. 叶云. (2002). 正确使用“二“和“两”. 今日小学生月刊, 02, 12. = Ye, Yun. (2002). The correct use of «er» and «liang». Today’s primary school monthly, 02, 12. (In Chinese).
5. 5. 任启. (2010). 说“二”. 现代交际, (11), 102–102. = Ren, Qi. (2010). Speaking about «er». Contemporary communication, (11), 102–102. (In Chinese).
6. 6. 李弗不. (2005). “二”和“两”的用法. 考试: 新语文, (2), 1. = Li, Fubu. (2005). The use of «er» and «liang». Examanation: new Chinese, (2), 1. (In Chinese).
7. 7. 李航. (2016). 编辑校对中汉字数字“二”和“两”的用法辨析. 金融理论与教学, 05(139), 116–117. = Li, Hang. (2016). Profound analysis of the usage of Chinese characters “二 / two” and “两 / two” in editing and proofreading. Finance Theory and Teaching, 05(139), 116–117. (In Chinese).
8. 8. 刘振海. (2007). 小议数字“两”、“二”和“2”的用法. 中国科技期刊研究, 18(4), 708. = Liu, Zhenhai. (2007). Some comments on the use of numerals «liang», «er» and «2». Chinese journal of scientific and technical periodicals, 18(4), 708. (In Chinese).
9. 9. 吕叔湘. (1998). “二”和“两”. 语文世界, (11), 35. = Lü, Shuxiang. (1998). «Er» and «liang». The world of Chinese literature, (11), 35. (In Chinese).
10. 10. 吴铮. (1998). 要正确使用“二”和“两”. 中国石油大学胜利学院学报, 12(03), 89. = Wu, Zheng. (1998). Use correctly «er» and «liang». Journal of Shengli college China university of petroleum, 12(03), 89. (In Chinese).
11. 11. 金有景. (2007). 谈谈“二”和“两”的用法差别. 汉语学习, (02), 99. = Jin, Youjing. (2007). Speaking about differences in the use of «er» and «liang».C hinese study, (02), 99. (In Chinese).
12. 12. 曾庆璇, 曾旭, & 曾华焱. (2008). 谈“二”和“两”. 网络财富, 12, 275–276. = Zeng, Qingxuan, Zeng, Xu, & Zeng, Huayan. (2008). Speaking about «er» and «liang». Internet fortune, 12, 275–276. (In Chinese).
13. 13. 朱安义. (1998). “二”和“两”及其他. 昭通师范高等专科学校学报, (02), 116–117. = Zhu, Anyi. (1998). «Er», «liang» and other. Journal of Zhaotong teacher’s college, (02), 116–117. (In Chinese).
14. 14. 林芮莹. (2013). 从数词“2”的古今变化看文化演变. 文学教育, (15), 120–121. = Lin, Ruiying. (2013). Viewing cultural evolution from the ancient and modern changes of the numeral «2». Literature Education, (15), 120–121. (In Chinese).
15. 15. 徐秀花. (2010). 数词“二”和“两”古今用法之比较. 山西大同大学学报 (社会科学版), 24(03), 65–66, 74. = Xu, Xiuhua. (2010). A comparison of the ancient and contemporary usages of the numerals «er» and «liang». Journal of Shanxi Datong University (Social Science), 24(03), 65–66, 74. (In Chinese).
16. 16. 朱力. (2013). 论“二”和“两”的异同. 青年文学家, 03. = Zhu, Li. (2013). Discussing similarities and differences of «er» and «liang». Young writer, 03. (2023, February 5). https://www.docin.com/p-1133270038.html. (In Chinese).
17. 17. 李凤吟, & 张星. (2019). 从二和两看中国数文化. 泉州师范学院学报, 37(01), 93–97. = Li, Fengyin, & Zhang, Xing. (2019). From er and liang observe Chinese culture. Journal of Quanzhou Normal University, 37(01), 93–97. (In Chinese).
18. 18. 郎业成. (1983). “倍数”以及“二”和“两”的正确用法. 煤炭经济研究, (06), 9–34. = Lang, Yecheng. (1983). The correct use of multiple numbers, «er» and «liang». Coal economic research, (06), 9–34. (In Chinese).
19. 19. 张道俊. (2006). “俩”与“两个”的句法功能差异及其原因. 孝感学院学报, 第26卷 第2期, 20–23. = Zhang, Daojun. (2006). The syntactic functional differences between «lia» and «liang» and their origins. Journal of Xiaogan University, 26(02), 20–23. (In Chinese).
20. 20. 陈仕平, 朱怀, & 郭家翔.. (2002). “两 + N”结构浅析. 语言研究, (S1), 136–139. = Chen, Shiping, Zhu, Huai, & Guo, Jiaxiang. (2002). Elementary analysis of «liang + N» structure. Studies in Language and Linguistics, (S1), 136–139. (In Chinese).
21. 21. 张素宁. (2006). “两+N”结构的多角度研究. 硕士学位论文. 湖南师范大学. = Zhang, Suning. (2006). Profound research on the «liang + N» structure. Magister thesis. Hunan normal university. (In Chinese).
22. 22. 张其昀, & 谢俊涛. (2008). 二、两、俩和再. 南阳师范学院学报(社会科学版), 08, 23–27. = Zhang, Qiyun, & Xie, Juntao. (2008). Er, liang, lia and zai. Journal of Nanyang normal university, 08, 23–27. (In Chinese).
23. 23. 程锦. (2010). 基于语料库的汉语数词“二”,“两”用法的历史研究. 内蒙古农业 大学学报(社会科学版), 12(6), 399–401. = Cheng, Jin. (2010). A Historical Research on the Usage of the Chinese Numerals «er» and «liang» based on the Corpus. Journal of Inner Mongolia Agricultural University (Social Science Edition), 12(6), 399–401. (In Chinese).
24. 24. 赵海翔. (1993). “二年”宜改为“两年”. 法学, (7), 24. = Zhao, Haixiang. (1993). «Er nian / two years» is changed into «liang nian / two years». Law Science, (7), 24. (In Chinese).
25. 25. 孙佳. (2023). 基于法律文书语料库的数词“二”与“两”用法差异分析. 鲁东大 学学报(哲学社会科学版), 40(01), 61–67. = Sun, Jia. Analysis of Usage Differences of Numerals «Er» (二) and «Liang» (两) on the Basis of Legal Instrument Corpus. Ludong University Journal (Philosophy and Social Sciences Edition), 40(01), 61–67. (In Chinese).
26. 26. Bankova, L. L., & Ran, L. (2018). Liang / 两 — the evolution of the character’s graphic form and its original meaning. Nizhny Novgorod Linguistics University Bulletin, 43, 9–16. (In Russ.).
27. 27. Popova, L. G., & Egorova, V. O. (2015). On the essence of cultural memory of the words and possibilities to identify it (comparative aspect). Philology. Theory and practice, 9(51), Рart 1, 143–145. (In Russ.).
28. 28. Averbukh, K. Ya., Popova, L. G., & Shatilova, L. M. (2018). Cultural memory of words as the manifestation of language knowledge about the world. Innovative development of science and education. Yu. G. Gulyayeva (Сh. ed.). Nauka i prosveshhenie. (In Russ.).
29. 29. Dragunov, А. А. (1952). Studies on contemporary Chinese grammar. Vol. 1. Parts of speech. АN USSR. (In Russ.).
30. 30. 萧国政, & 李英哲. (1997). 汉语确数词的系统构成、使用特点和历史演进. 武 汉教育学院学报 (哲学社会科学版), 16(01), 34–44. = Xiao, Guozheng, & Li, Yingzhe. (1997). Chinese Exact Numerals System: Structure, Special Features of Use and Evolution. Journal of Wuhan Institute of Education (Social Sciences and Philosophy Edition), 16(01), 34–44. (In Chinese).
31. 31. SCC — Spiritual Culture of China. (2009). Vol. 5. Science, technical and military thought, health care and education. М. L. Titarenko (ch. ed.). Vostochnaya literatura. (In Russ.).
32. 32. 王晓澎, & 孟子敏. (2000). 数字里的中国文化. 团结出版社. = Wang, Xiaopeng, & Meng, Zimin. (2000). Chinese culture in numbers. Unity press. (In Chinese).
33. 33. 张延成. (2009). 中古汉语表序法. 长江学术, 04, 102–111. = Zhang, Yancheng. (2009). Expressing order in Medieval Chinese. Changjiang Academic, 04, 102–111. (In Chinese).
34. 34. Anicotte, R. (2017). Fractions in the Suan Shu Shu (China, Beginning of the 2nd Century BCE). The Journal of Chinese Linguistics, 45(1), 20–67.
35. 35. 王力. (1980). 汉语史稿 (上册). 中华书局. = Wang, Li. (1980). A Draft about the History of the Chinese Language. Vol. 1. Zhonghua Book Company. (In Chinese).
36. 36. Bankova, L. L. (2022). On numerals with fuzzy semantics in the Chinese language. Uchenye zapiski Kazanskogo universiteta. Seriya: Gumanitarnye nauki, 164(05), 97–109. (In Russ.).
37. 37. 朱德熙. (1982). 语法讲义. 商务印书馆. = Zhu, Dexi. (1982). Lectures on grammar. The Commercial Press. (In Chinese).
38. 38. 现代汉语描写语法. (2010). 张斌主编. 商务印书馆. = Contemparary Chinese descriptive grammar. (2010). Zhang Bin (Ch. ed.). The Commercial Press. (In Chinese).
39. 39. 实用现代汉语语法. (2001). 刘月华等著. 增订本. 商务印书馆. = Practical Contemporary Chinese grammar. (2001). Liu Yuehua (Ed.). Extend. ed. The Commercial Press. (In Chinese).
40. 40. 现代汉语语法讲话. (1961). 丁声树等著. 商务印书馆. = Lectures on contemparary Chinese grammar. (1961). Ding Shengshu (Ed.). The Commercial Press. (In Chinese).
41. 41. Hockett, С. F. (1947). Problems of Morphemic Analysis. Language, 23, 321–343.
42. 42. 伍铁平. (1979). 模糊语言初探. 上海外国语大学学报, 04, 39–44. = Wu, Tieping. (1979). First Steps in Studying Diffuse Language. Journal of Shanghai International Studies University, 04, 39–44. (In Chinese).
43. 43. 高鸿博. (2015). 丁声树 “现代汉语语法讲话” 中“二”和“两”用法评 析. 辽宁广播电视大学学报, 03(136), 74–75. = Gao, Hongbo. (2015). Critical analysis of «er» and «liang» usage in Ding Shengshu «Lectures on contemparary Chinese grammar». Journal of Liaoning TV&Radio University, 03(136), 74–75. (In Chinese).
44. 44. Vikulova, L. G., Makarova, I. V., & Novikov, N. V. (2016). Institutional discourse of digital diplomacy: new communicative practices. Science Journal of Volgograd state university. Linguistics, 15(03), 54–65.
45. 45. 朱嫣红. (2014). “二”与“两”的用法及其教学. 文学教育, (01), 71–72. = Zhu, Yanhong. (2014). The usage and teaching of «er» and «liang». Literature Education, (01), 71–72. (In Chinese).
Download file .pdf 608.94 kb