Home Releases 2023, №3 (51)

ERROR ANALYSIS BASED ON THE ACADEMIC CORPUS OF RUSSIAN TEXTS

Young Scientists’ Platform , UDC: 378.016:811.161.1(=581) DOI: 10.25688/2076-913X.2023.51.3.18

Authors

  • Hou Linxue

Annotation

The article presents an error analysis based on the corpus of Russian texts, which is an auxiliary method of optimizing educational activities, which is of great importance for people studying foreign languages. Therefore, the aim of this research is to analyse typical written errors made by Chinese students in the process of learning Russian, to determine the influence of Chinese and English on learning Russian from the point of view of interlingual interference. In order to achieve the goal, the article describes the parameters of educational Russian texts and proposes the developed typology of errors. The relative value of the number of errors calculated by the K coefficient is the main method of assessing the level of knowledge as well as the frequency of errors made by Chinese students when making up texts in Russian. The article offers recommendations for teachers to enhance the process of teaching Russian taking into account the interference of Chinese and English.

How to link insert

Hou, L. . (2023). ERROR ANALYSIS BASED ON THE ACADEMIC CORPUS OF RUSSIAN TEXTS Bulletin of the Moscow City Pedagogical University. Series "Pedagogy and Psychology", 2023, №3 (51), 196. https://doi.org/10.25688/2076-913X.2023.51.3.18
References
1. 1. Corder, S. P. (1967). The significance of learner’s errors. Iral-international Review of Applid Linguistics in Language Teaching, 5, 161–170. https://typeset.io/papers/the-significance-of-learner-s-errors-4b2pxnhtyk (In English).
2. 2. Zakharov, V. P., & Bogdanova, S. Yu. (2020). Methods in corpus Linguistics. Izdatel’stvo Sankt-Peterburgskogo universiteta. (In Russ.).
3. 3. James, C. (2001). Errors in Language Learning and Use: Exploring Error Analysis. Foreign Language Teaching and Research Press. (In English).
4. 4. Hou, Linxue. (2022). Classification of errors in Russian texts for building learner corpora. Izvestia: Herzen University Journal of Humanities & Sciences, 203, 247–254. (In Russ.).
5. 5. Vavilova, E. N. (2011). Lexical interference in the speech of Chinese students. The Young Scientist, 7(30), 143–146. (In Russ.).
6. 6. Elokhov, E. S., Yugov, A. S., & Lanin, V. V. Publications repository creation based on corpus linguistics techniques. Open Semantic Technology for Intelligent Systems, 4, 513–516. (In Russ.).
7. 7. Hou, Linxue. (2022). The methods of annotating a Russian learner corpus. Humanities and Science University Journal, 69, 126–132. (In Russ.).
8. 8. 董爱华.基于学习者语料库的语言错误分析探究[J].北京印刷学院学报, 2020, 28(4):4 [Dun, Aihua. (2020). A study of language error analysis based on training corpus. Bulletin of the Beijing Polygraphic Institute, 28(04), 71–74]. DOI: CNKI:SUN:BYXB.0.2020-04-022; https://xueshu.baidu.com/usercenter/paper/show?paperid=1x3e0xu08g260vg0c64g08c0uc547115&site=xueshu_se&hitarticle=1 (In Chinese.).
9. 9. Murodova, S. P., & Panzhiev, N. P. (2022). Interlingual interference. Science and Education, 6(3), 1623–1628. (In Russ.).
10. 10. Filipovic, R. (1971). The Yugoslav Serbo-Croatian-English Contrastive Project. In Papers in Contrastive Linuistics. Cambridge University Press, 107–114. (In English).
11. 11. Zlobina, Yu. I., & Sorokina, M. O. (2018). Some Typical Errors in Chinese Students’ Writing: Classification and Analysis. Mir nauki, kul’tury, obrazovaniya, 4(71), 130–132. (In Russ.).
12. 12. Schelokova, A. A. (2022). Interference as a linguistic basis of error formation (on the example of Chinese speech). Epomen: filologicheskie nauki, 1, 159–167.
13. 13. 王静.俄汉被动结构对比[J].青年文学家, 2019(20):153–155 [Wang, Qiang. (2019). A Comparison of Passive Constructions in Russian and Chinese. Young Writers, 20, 153–155]. https://xueshu.baidu.com/usercenter/paper/show?paperid=134k0vx09g0b0pp0dc2e0gw042794427&site=xueshu_se (In Chinese).
14. 14. Hufeisen, Britta. (1998). L3 Stand der Entwicklung: Was bleibt zu tun? Tertiarsprachen. Theorien, Modelle, Methoden, 169–183. (In German).
15. 15. Peshekhodko, V. A., & Chaplygina, O. V. (2021). Etymological Similarity of Russian and English Vocabulary. Obrazovanie i nauka v Rossii i za rubezhom, 5(81), 145–148. (In Russ.).
16. 16. Boltakulova, G. F. (2015). Ways of expressing the circumstance of time in English and Russian and its place in the sentence. Molodoj uchenyj, 14(94), 583–585. (In Russ.).
17. 17. 陈露.英语对零起点俄语专业学生的迁移影响探析[J].现代交际, 2021(2):30–33 [Cheng, Lu. (2021). Studying the Influence of English on Chinese Students in Russian Studies. Modern Communication, 2, 30–33]. https://xueshu.baidu.com/usercenter/paper/show?paperid=1w5s0xx0705608y-0wq3b0mg07v780244&site=xueshu_se (In Chinese).
18. 18. Pazova, L. M., & Shcherbashina, I. V. (2014). Spelling illiteracy and ways to overcome it. Vestnik Majkopskogo gosudarstvennogo tehnologiceskogo universiteta, 3, 130–134. (In Russ.).
19. 19. 张春华.英语语言迁移对俄语的影响研究[J].人才培养, 2020(5):108–109 [Zhang, Chunhua. (2020). A Study of the Effect of English Language Transfer on the Learning of Russian as a Second Foreign Language. Talent Development, 5, 108–109]. https://xueshu.baidu.com/usercenter/paper/show?paperid=104f0mb06a310430fm0j0p009h377883&site=xueshu_se (In Chinese).
Download file .pdf 546.45 kb