Authors
- Vashkyavichus Valentina Yur’evna PhD (Philology), docent, assocate professor of Chinese language Department, Institute of Foreign languages, MCU. E-mail: v.vashkyavichus@gmail.com
- Pavlova Olesya Vladimirovna PhD (Philology), docent, associate professor of Chinese Language, Institute of Foreign Languages, MCU. E-mail: PavlovaOV@mgpu.ru
How to link insert
Vashkyavichus, V. Y. & Pavlova, O. V. (2020). Translation of Proper Nouns (on the Material of Chinese Fiction Texts) Bulletin of the Moscow City Pedagogical University. Series "Pedagogy and Psychology", 2020, №3 (39), 79-88. https://doi.org/10.25688/2076-913X.2020.39.3.09
References
1.
Istochniki
2.
VanMe'n. Vozdushny j zmej i lenta [E lektronny j resurs]. URL: https://bookmate. com/books/UJc5waE1 (data obrashheniya: 10.08.2019).
3.
Lu Sin': Snadobe [E lektronny j resurs]. URL: http://bookz.ru/authors/lu-sin_/ snadob_e_951/1-snadob_e_951.html (data obrashheniya: 26.09.2019).
4.
Czyao E. Divnaya noch' [E lektronny j resurs]. URL: http://magazeta.com/2015/04/ qiao_ye/ (data obrashheniya: 11.10.2019).
5.
王蒙.风筝飘带[E lektronny j resurs]. URL: http://blog .sina.com.cn/s/blog_5b-
6.
2be2910100e146.html (data obrashheniya: 10.08.2019).
7.
鲁迅,药[E lektronny j resurs]. URL: http://www.kanunu8.com/files/writer/4405.
8.
html (data obrashheniya: 26.09.2019).
9.
乔叶.良宵 [E lektronny j resurs]. URL: http//blog.sina.com.cn/s/
10.
blog_8d0225730101lm3r.html (data obrashheniya: 11.10.2019).
11.
Literatura
12.
Barxudarov L.S. Yazyk i perevod (Voprosy' obshhej i chastnoj teorii perevoda). M.: Mezhdunarodny'e otnosheniya, 1975. 240 s.
13.
Biryukova E.V, Popova L.G. O tendenciyax razvitiya sovremennogo sravnitelno-istoricheskogo, tipologicheskogo, sopostavitel'nogo yazy'koznaniya // Filologicheskie nauki. Voprosy' teorii i praktiki. 2015. № 11 (53). Ch. III. C. 40-43.
14.
Van Yujxun. Problema perevoda kitajskix poeticheskix antroponimov na russkij yazy'k [E lektronny j resurs]. URL: https://core.ac.uk/download/pdf/38535356.pdf (data
15.
obrashheniya: 07.12.2019).
16.
Komissarov V.N. Teoriya perevoda (lingvisticheskie aspekty'): ucheb. dlya in-tov i fakul'tetov inostr. yaz. M.: Vy'ssh. shk., 1990. 253 s.
17.
Koncevich L.R. Kitajskie imena sobstvenny'e i terminy' v russkom tekste: posobie po transkripcii. M.: Muravej, 2002. 263 s
18.
Kurdyumov V.A. Ideya i forma. Osnovy' predikacionnoj koncepcii yazy'ka. M.: Voenny'j un-t, 1999. 194 s.
19.
Nuriev V.A. Lovushki perevoda: imena sobstvenny'e v xudozhestvennom tekste // Lingvistika i metodika prepodavaniya inostranny'x yazy'kov. 2010. S. 205-218.
20.
Razumovskaya V.A., KlimovichN.V Manipulyaciyapri perevode intertekstual ny x e'lementov v xudozhestvennom tekste // Vestnik MGPU. Ser.: Filologiya. Teoriya yazy'ka. Yazy'kovoe obrazovanie. 2016. № 2 (22). S. 55-63.
21.
Rodionov A.A. O perevodax novejshej kitajskoj prozy' na russkij yazy'k posle raspada SSSR// Vestnik SPbGU. Ser. 13. 2010. Vy'p. 2. S. 137-149.
22.
Seliverstova E.I., Di Chzhan. Imena sobstvenny'e v aspekte kul turnoj semantiki i verbalizacii avtorskogo zamy'sla (na primere povesti M. Bulgakova «Sobach'e serdce» i ee perevoda na kitajskij yazy'k) // Kommunikativny e issledovaniya. 2018. № 2 (16). S. 197-210.
23.
Sulejmanova O.A. Puti razvitiya teorii perevoda // Aktual ny e voprosy' professio-nal'nogo obrazovaniya. 2015. № 1 (1). S. 100-105.
24.
Superanskaya A.V. Obshhaya teoriyaimeni sobstvennogo. M.: Nauka, 1973. 367 s.
25.
Terexova E.V Chto v imeni tebe moem? (Trudnosti perevoda imen sobstvenny'x) // Izvestiya vy'sshixuchebny'x zavedenij. Severo-Kavkazskij region. Ser.: Obshhestvenny'e nauki. 2008. № 6 (148). S. 142-146.
26.
Shatravka A.V. Problema perevoda kitajskix imen sobstvenny'x v proizvedeniyax sovremenny'x kitajskix pisatelej (na primere proizvedenij Lao She') // Slovo: fol'klorno-dialektologicheskij al'manax. 2010. № 8. S. 108-112.
27.
Shhichko V.F. Teoriya i praktika perevoda. M.: Vostok-Zapad, 2004. 223 s.