Home Releases 4 (56)

LITERARY BILINGUALISM OF RUSSIAN GERMANS

Russian Studies. Germanic Studies. Romance Studies , UDC: 821.112.2’246=161.1 DOI: 10.24412/2076-913X-2024-456-76-89

Authors

  • Merkurjewa Vera B. D. Sc. (Philology), Professor

Annotation

The object of the study is the literary discourse of Russian Germans of the last hundred years. A specific, complete and recorded unit of study of literary discourse is a literary text, which is the result of the creativity of a bilingual person. It is a little-studied linguistic object that requires close attention from linguists. The subject of the study is the literary bilingualism of Russian Germans, created by writers — Russian Germans, in diachrony. The article analyzes the linguistic personality of a Russian German who is bilingual, namely, a typical linguistic personality depicted in literary discourse. Note that until now the linguistic personality of individuality was in the center of research. The conducted analysis, based on the concept of bilingualism, allows us to clarify the concept of literary bilingualism, namely, relevant and less significant criteria when choosing a way to express or describe two cultures by two language systems. The analysis of literary discourse in diachrony showed that there is a wide variety of texts that are the result of the creativity of a bilingual person, over the years the quantitative component of the Russian language (the number of lexemes, sentences, remarks) changes, which in no way affects the essence of the concept of literary bilingualism. The article shows the techniques of combining two language codes (German and Russian) and the results of the interaction of two language cultures, further prospects for studying the artistic bilingualism of Russian Germans are determined.

How to link insert

Merkurjewa, V. B. (2024). LITERARY BILINGUALISM OF RUSSIAN GERMANS Bulletin of the Moscow City Pedagogical University. Series "Pedagogy and Psychology", 4 (56), 76. https://doi.org/10.24412/2076-913X-2024-456-76-89
References
1. 1. Rosenzweig, V. Yu. (1972). Language contacts: Linguistic problems. Nauka. Leningradskoe otdelenie. (In Russ.).
2. 2. Weinreich, W. (1979). Language contacts: the state and problems of research. Vishha shkola. (In Russ.).
3. 3. Baleevskikh, K.V. (2002). Your own among strangers? (In Russ.).
4. 4. Ryabtseva, O. M. (2011). Bilingualism in the modern world. Izvestiya SFedU. Engineering Sciences, 10, 116–123. (In Russ.).
5. 5. Shamne, N. L., & Shovgenin, A. N. (2008). Theoretical foundations of the study of language contacts. Vestnik Volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta, 1, 72–77. (In Russ.).
6. 6. Tuksaitova, R. O. (2005). Artistic bilingualism: towards the definition of the concept. Izvestiya Ural Federal University Journal, 39, 198–206. (In Russ.).
7. 7. Bakhtikireeva, U. M. (2005). Artistic bilingualism and the peculiarities of the Russian literary text of a bilingual writer [Abstract of the dissertation for the PhD (Philology): 10.02.01. Moscow]. (In Russ.).
8. 8. Merkuryeva, V. B., & Kaskevich, N. L. (2017). Linguistic features of the macaronic song of the Russian Germans. Crede Experto: transport, society, education, language, 1, 65–77. (In Russ.).
9. 9. Nikolaev, S. G. (2004). Foreign language as a meta-component of a literary text (on the issue of bilingualism in poetry). Filologicheskij vestnik Rostovskogo gosudarstvennogo universitet, 3, 28–33. http://www.relga.ru/Environ/WebObjects/tgu-www.woa/wa/Main?textid=323 & level1=main&level2=articles (In Russ.).
10. 10. Akhmanova, O. S. (2013). Dictionary of linguistic terms. Ripoll Classic. (In Russ.).
11. 11. Du schönes Eupatoria. (2013). Historisch-kritisches Liederlexikon. http://www.liederlexikon.de/lieder/du_schoenes_eupatoria/editiona (In German).
12. 12. Bertleff, I. (2009). Спи, младенец мой прекрасный (Schlaf, mein schönes Kind) Historisch-kritisches Liederlexikon. http://www.liederlexikon.de/lieder/spi_mladenec_moj_prekrasnyj (In German).
13. 13. Köln, R. (1982). Durch die Schule des Lebens. Heimatliche Weiten, 2, 5–136. (In German).
14. 14. Heinz, V. (1993). Menschen und Schicksale. Auf den Wogen der Jahrhunderte (S. 79–134). Raduga-Verlag. (In German).
15. 15. Vikulova, L. G., Eremenko, G. A., Zhukotskaya, A. V., Zmazneva, O. A., Kozhevnikov, S. B., Mikhailova, S. V., Ryanskaya, E. M., Tareva, E. G., Troynikova, E. V., Smirnova, A. I., & Chernenkaya, S. V. (2023). Language, culture, society: essentia et existentia. Monograph. Knigodel. (In Russ.).
16. 16. Peter, I. (2019). Als sie gingen, nahmen sie alles mit. Artur Böpple (Hg.) ZwischenHeimaten (S. 63–69). (In German).
Download file .pdf 383.61 kb