Authors
- Gorbunov Yuriy Ivanovich Doctor of Philolog, professor
Annotation
The article examines the linguocultural image of the East created by the author of the novel through the intermediary of lexical units that carry an oriental flavor. Among
them there are the following standing out: first, geographical names — toponyms that directly indicate the setting; secondly, ethno-confessional vocabulary that describes the population of eastern countries on the basis of national and religious affiliation; thirdly, numerous borrowings from oriental languages, primarily from the Arabic. The toponymy of the novel is supplemented with the features of the population living in the eastern countries: Turkey, Syria and others described.
How to link insert
Gorbunov, Y. I. (2022). LINGUOCULTUROLOGICAL IMAGE OF THE EAST IN MATHIAS ENAR’S NOVEL «COMPASS» Bulletin of the Moscow City Pedagogical University. Series "Pedagogy and Psychology", 2022, №4 (48), 7. https://doi.org/10.25688/2076-913X.2022.48.4.01
References
1.
1. Maslova, V. A. (2004). Linguoculturology: A textbook for universities. Academia. (In Russ.).
2.
2. Grinev-Grinevich, S. V., Sorokina, E. A., & Vikulova, L. G. (2021). Language theory: Anthropolinguistics: a textbook. VKN Publishing house. (In Russ.).
3.
3. Grushevitskaya, T. G., Popkov, V. D., & Sadokhin, A. P. (2002). Fundamentals of intercultural communication: Textbook for universities. UNITY-DANA. (In Russ.).
4.
4. Krasnykh, V. V. (2002). Ethnopsycholinguistics and linguoculturology: A course of lectures. ETC. (In Russ.).
5.
5. Vorobyov, V. V. (2008). Linguoculturology. RUDN Publishing House. (In Russ.).
6.
6. Gorbunov, Yu. I. (2016). Informational-semiotic nature and synergetics of Romance languages: monograph. TSU Publishing House. (In Russ.).
7.
7. Vikulova, L. G., Kulagina, O. A. (2013). National identity in the context of otherness: linguistic representation of the opposition «own» – «strangers» in the French literature of the twentieth century (based on the collection of essays by F. Mauriac «Black Notebook»). MCU Journal of Philology. Theory of Linguistics. Linguistic Education, 2(12), 33–42. (In Russ.).
8.
8. Teleshova, R. I., Dubnyakova, O. A. (2017). The dialogue between France and Russia in French literature. Novosibirsk State Pedagogical University Bulletin, 7(4), 223–237. (In Russ.).
9.
9. Enard, M. (2015). Boussole. Actes Sud.
10.
10. Enar, M. (2019). Compass: roman. V. I. Volevich, & E. Morozova (trans.). Inostranka-Azbuka-Attikus Publishing House. (In Russ.).
11.
11. Proust, M. (1976). A la recherche du temps perdu. Du côté de chez Swann. Éditions du Progrès.
12.
12. Linguistic encyclopedic dictionary (edited by V. N. Yartseva). (1990). The Soviet Encyclopedia Press. (In Russ.).
13.
13. Superanskaya, A. V. (1985). What is toponymy. Nauka. (In Russ.).
14.
14. Nouveau Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. (2004). Dictionnaires Le Robert.
15.
15. French-Russian dictionary of active type (edited by V. G. Gak & Zh. Triumph). (1991). Russian – Librerie du Globe.
16.
16. Houellebecq, M. (2015). Soumission. Flammarion.
17.
17. Houellebecq, M. (2016). Submissiveness (Translated from French by M. Zonina). AST CORPUS Publishing House. (In Russ.).
18.
18. Vasyukova, I. A. (1998). Dictionary of foreign words. AST-PRESS. (In Russ.).
19.
19. Chekalina, E. M., Ushakova, T. M. (2007). Lexicology of the French language: Textbook. St. Petersburg University Publishing House. (In Russ.).
20.
20. Tsybova, I. A. (2011). Lexicologie française. LIBROCOM.
21.
21. Pruvost, J. (2017). Nos ancêtres les Arabes. Ce que notre langue leur doit. J.-C. Lattès.